Wiyas is usually inanimate, because it implies that a piece of meat has been cut from an inanimate animal. When using wiyas with the animal it came from, the animal becomes inanimate.
Wiyasen – Meats/Pieces of meat
Gokosh wiyas – Pork/pig meat
I gokosh wiyas – that pork/ham/bacon
Ni gokosh wiyasen – those pieces of pork/ham/bacon
Mishen i gokosh wiyas – Hand me that pork
Byédweshen ni gokosh wiyasen – Bring me those pieces of pork
*note – gokosh wiyas is a general word, there are more specific words for ham, bacon, ribs, etc.
Pokmenen – Another way to say Cranberries
Pokmen or Pokmenés – Cranberry (singular)
Ni pi je ni pokmenésen? – Where are those cranberries?
Pokmenabo – Cranberry juice
Byédweshen anet pokmenabo – Bring me some cranberry juice
Wishkpen – another way to say sweet potato
Wishkpepenyek – Sweet Potatoes
Washkpenik – Sweet Potatoes
Ni pi je gi washkpenik – Where are the sweet potatoes?
Mishen gi washkpenik – Give me those sweet potatoes
Byédweshen gi washkpenik – Bring me those sweet potatoes
Nwi gbashmak gode washpenik – I will cook these sweet potatoes
Gokombés – Cucumber (small)
Gokombéyen – Cucumbers
Gokombésen – Small cucumbers
Byédweshen ni gokombésen – Bring me those small cucumbers
Daga mishen ni gokombésen – Please give me those small cucumbers
Bnéyek – Turkeys
Mzesé – Another way to say turkey
Bkojbné – Wild turkey
Bkojmzesé – Another wild turkey
Ngi wabma o bné ibe – I saw that turkey over there
Ngi nodwa o bné ibe – I heard that turkey over there
Nwi bidapkowebna o bné weswabek – 2 days from now I will put that turkey in the oven.
Mishen i bkwéshgen – Give me the bread
Byédweshen i bkwéshgen – Bring me the bread
Byénénmoshen i bkwéshgen – Come hand me the bread
Nénmoshen i bkwéshgen – Hand me the bread
Dapnen i bkwéshgen – Pick up the bread
Mégwa ne bkwéshgen? – More bread? (would you like more bread?)
This word refers to something that tastes bad because it is stale, soured or spoiled.
Mashpegwet ode gapi – This coffee tastes bad
Mashpegwet ode mbop – This soup tastes bad
Mashpegwet ode shomnabo – This grape juice tastes bad
Mashpegwet ode mshimnabo – This apple juice tastes bad
Kwabegasen – Cups
Bgednen i kwabegas – Put that cup down
Dapnen i kwabegas – Pick up that cup
Ni pi je ni kwabegasen? – Where are the cups?
Byédon i kwabegas dopwenek – Bring that cup to the table
Thank you for your patience. We have experienced a major server error and have to completely rebuild the APWAD blog. Please mark this page and be looking for posts to come very soon. We will begin with the words from the APWAD books and continue on from there.