Nbichmandan i mbop – I smell the soup
Mno myagwet i mbop égi bichmandayan – The soup I smelled smells good.
Nbichmandan i mbop – I smell the soup
Mno myagwet i mbop égi bichmandayan – The soup I smelled smells good.
Ngi bichbdan i mbop – I tasted the soup
Nwi bichbdanen ni zawjisésnen – I will taste the carrots
Ngi wabdan i biskewagen – I saw that coat
Ngi wabdan i gbiskewagen – I saw your coat
Ngi wabdanen ni biskewagnen – I saw those coats
Ngi wabdan i gbiskewagen ibe – I saw your coat over there
Ngi wabdanaben ni biskewagnen – I was supposed to see those coats
Nwi zhoshkwé’an ode zenba biskewagen – I will iron this ribbon shirt
Nde zhoshkwé’an ode biskonwen – I am ironing this t-shirt
Ngi zhoshkwé’an i mjegodé wnago – I ironed that shirt yesterday
Nda zhoshkwé’an ode – I should iron this
Gi boston ne i msenegas? – Did you mail that letter?
Éhé, ngi boston i msenegas – Yes, I mailed that letter
Cho ngi bostosi i msenegas – No, I didn’t mail that letter
Wnago ngi boston i – I mailed it yesterday
Ni je i bostongéwen – What’s in the mail?
Gi byédon ne i bostongéwen o bébamodot? – Did the mailman bring the mail?
Nnodan i tetagen – I hear that bell
Ngi nodan i shkwadém – I heard the door
Gnodan ne i notakchegen? – Do you hear the radio?
Cho wi she nnodasin i tetagen – I don’t hear the bell
Ngi dagnan i – I touched it
Ggi dagnan ne i? – Did you touch it?
Gégo dagneken i! – Don’t touch it!
Ngi dagnanen ni – I touched those
Wgi dagnanen ni – He/she touched those
Nde gzezan anet gapi – I am reheating some coffee
Ngi gzezan i bidimbop – I reheated that chicken soup
Zaskokwadék gwi gzezan ne? – Will you reheat that frybread?
Ni zawjisésen nwi gzezanen – I will reheat those carrots
Seksimbop gi gzezan weye – Someone reheated the venison soup