Zisbakwet – Maple Sugar
Mezwéyak – Maple Sugar Cakes
Begodé – Maple Taffy
Shenamesh – Maple Tree
Bézgwaboté – Maple Syrup
Ziwagmedé – Maple Syrup
Zisbakwet – Maple Sugar
Mezwéyak – Maple Sugar Cakes
Begodé – Maple Taffy
Shenamesh – Maple Tree
Bézgwaboté – Maple Syrup
Ziwagmedé – Maple Syrup
Mshiké ngi wabma ibe – I saw a turtle over there
Mshiké nw o wabma ibe – I will go over there and see a turtle
Ni pi je o mshiké – Where is the turtle?
Mbesek o mshiké – The turtle is by the lake
Mshikéyek – Turtles
Ni pi je gi mshikéyek – Where are the turtles?
Mskwejimnen – Tomatoes
Mishen i mskwejimen – Give me that tomato
Nénmoshen i mskwejimen – Hand me that tomato
Byédweshen i mskwejimen – Bring me that tomato
Ni pi je ni mskwejimnen? – Where are the tomatoes?
Gégo wisneken ni mskwejimnen – Don’t eat the tomatoes
Éshkwedmomen – Watermelons
Mishen i éshkwedmo – Give me that watermelon
Nénmoshen i éshkwedmo – Hand me that watermelon
Byédweshen i éshkwedmo – Bring me that watermelon
Ni pi je ni éshkwedmomen? – Where are the watermelons?
Skebgyamnen – Green Peppers
Mishen i skebgyamen – Give me a green pepper
Byédweshen anet skebgyamnen – Bring me some green peppers
Ni pi je ni skebgyamnen – Where are the green peppers?
Gdetonen anet skebgyamnen? – Do you have any green peppers?
Nénmoshen i skebgyamen – Hand me that green pepper
Shegagoshek – Onions
Ngi zaskokwanak anet shegagoshek – I fried some onions
Shegagoshek nwi zaskokwanak – I will fry some onions
Byédweshen anet shegagoshek – Bring me some onions
Ni pi je gi shegagoshek? – Where are the onions?
Éshegago – Place of the Wild Onion
Nde gzezan anet gapi – I am reheating some coffee
Ngi gzezan i bidimbop – I reheated that chicken soup
Zaskokwadék gwi gzezan ne? – Will you reheat that frybread?
Ni zawjisésen nwi gzezanen – I will reheat those carrots
Seksimbop gi gzezan weye – Someone reheated the venison soup
Wawnon – Eggs
Ni pi je ni wawnon? – Where are the eggs?
Gdeton ne i wawen? – Do you have an egg?
Mkwemitaswenek ni wawnon – The eggs are in the fridge
Wawnon nwi zaskokwadanen – I will fry eggs
Wawnon nwi gbatonen – I will boil/poach eggs
Mshimnek – Animate Apples (connected to their life source – the tree)
Mshimnen – Inanimate Apples (disconnected from the tree)
Gode mshimnek – These (animate) apples
Node mshimnen – These (inanimate) apples
Mshimnek gi yawik – Those are apples (animate)
Mshimnen ni yawnon – Those are apples (inanimate)
Ziwtagnegé – to use salt
Mishen i ziwtagen – Give me the salt
Byédweshen i ziwtagen – Bring me the salt
Dapnen i ziwtagen – Pick up the salt
NI pi je i ziwtagen – Where is the salt?
Mégwa ne ziwtagen? – More salt? (do you want more salt?)