Taught on this a few nights ago

Edebwetagzemen ge ninan eneshnabeweyak/ygo

We believe in ourselves as neshnabek.

Edebwetagzeyan ge nin eneshnabe’eyawyan

I believe in myself as a neshnabe.

Edebwetagzeyan ge nin eneshnabemyan

I believe I can speak Indian…..

Edebwetagzeyan ge gin eneshnabemyen

I believe you can speak Indian….

Edebwetagzeyan ge ginwa eneshnabemyek

I believe you all can speak Indian.

Gdebwetagzeyek ne eneshnabemyek

Do you all believe you can speak Indian?

Ni je ekedyan dog I neshnabemwen

How do you say dog in Indian?

Ni je nda kedyan wolf I neshnabemwen

How would I say wolf in Indian?

Ni je eshne kadeg I neshnabemwen

What is it called in Indian? (inanimate)

Ni je eshne kazot o I neshnabemwen

What is its name in Indian?  (animate)

Daga mine kedon

Please say that again!

Mine I gda ket

Could you say that again?

Noj be dan ge donen i

Could you say that slower/more carefully?

Cho gnestotnon

I don’t understand you!

Ni je ektoyen

What are you saying?

Nde neshnabem, gin je

I speak Indian, do you?

I ye I ne gweyak

Is that the way?

Ndew nendan ekedyan i

I forgot how to say it.

Daga natewa o

Please ask him/her!

Daga widmo o

Please tell him/her!

Daga gda widmowa o

You should tell him/her!

Widmoshen wegni je yawen i

Tell me what that is.

Cho nge kendesin i

I don’t know what it is.

Ni je eshne kadeg I:

Table                                      dopwen

Basket                                     gokbenagen

Closet                                     taswen

Car                                          dabyan

Door                                       shkwadem

Window                                 wasechgen

Shelf                                       deskjegen                              

Oven                                       bidapkewebnen

Can                                         biwabken/biwabkos                                

Bottle                                      mode

Pencil                                     mbyegewen/shebyegen

Radio                                      wabnotagjegen

Television                              msenatsetagjegen

Stove                                      shkapkesgen

Computer                               zhobnotagjegen

Refrigerator                            kwemimkek

Nail                                         ske’egen

Hammer                                  bkejgasen                              

Saw                                         gishkpojgen

Axe                                         kemsagen

Ladder                                    kwedasiwagen

Frying pan                              zaskowan

Paper                                      msenegen

Book                                       msenaken

Sled                                        zhoshkwejgen

Poster                                     msenakagen

Light                                       waskonewen

Glasses                                   skizhgoshgajgenen

Cup                                         gwabgen/gwabgas

Dish                                        wnagen

Yanmeat – to threaten s.o.

Yanmeajgewen – threat  (n.)

Yanmeajmo – threaten  (vta)

Yajmat – tattle on s.o.

Zamdonwe – h/s talks too much.

Gzamdon – you talk too much!

Ndagsegewnen – voices.

Mzenatsegnen – images.

Mzenatsegen – picture.

Mzenatkezen – poster.

Pshkwenake – to miss s.t. as in shooting at s.t. or s.o.

Shkwaz – sound of a voice.

Mneshkwzo – h/s has a good voice.

Tagwze – sounds like/referring to s.o.’s voice or sound.

Gishkne gwewiyan – vest/clothing or garment without sleeves.

Eje bmengazwat – home  (va)  where they’re being taken care of.

Benegen – vinegar.

Jejeket – cry like a baby; sometimes used as cry baby!

Zamkeges – you are overly foolish!

Gsabyenaye – to baptize s.o./literally, to dip s.o.

Ge zhebawi o – h/s is an early riser!

Epijbkes – to immerse….

Epij bkezo – h/s is immersed!

Epij bkezwat – they are immersed.

Bin dawbawdon – to soak s.t. to clean.

Bin dawbawdwa – soak s.o. to clean them….

Ziga andaw – to baptize….

Bkezo’andaw – to immerse, as in baptize…

Gsabyenaye – to baptize s.o. or s.t., as to immerse totally!

Wangesewen – dimple.

Menins – pimple.

Myanagewen – wound

Wati – blood clot.

Menisewen – pus.

Webnamen – to push s.t.

Nwi o she webnamen – we are going to push h/h as in a vehicle.

Gwi o she webnamen – we are going to push h/h…. we + u.

Debnake o penojes bwamshe epekshet zhi ngoji

Reach out for that little one before they fall somewhere…

Get Creative:

Casket                                              jibewmkek

Hubcap                                            dodabwiwkwan

Shoelace                                          dosdap

Tweezers                                          dakonjegen                                                        

Thimble                                           gandagwaswen/gatakwaswen

Pin cushion                                     zhabnegenpekwashmowen

Cell phone                                       biwabdomagen

Floor lamp                                       mjikwaskonenjegen

Door knob                                       ishkwadewzagnegen

Key                                                   shkapke’gen

Pull switch                                       wikbdonjegen

On-off switch                                  atebdonjegen                        

The small hand on a clock             shenosdbegen

The big hand on a clock                 gcheshenodbegen

Business card                                  anokiwmsenegas

Bicycle                                             nizhoditibiwebishkegen

Motor cycle                                     nizhoditibiwebishkedabyan

Tractor                                             gtegewdabyan

Bull dozer                                        gchegatiwnakiwdabyan

Ode Espen atsokan

 Wéch makdewanginwet o éspen yajmowen

The story about why the raccoon has black on his face.

Ahaw ode ngodek ga zhewébek. Bnewi gi ne’angdonwek gode mejbyeyek, jeyjey shena ginan.

It happened at one time. Long ago all the animals could talk to one another just like us.

Ode je o éspen mine o meingen gi dneswek shi megwemtegwakik.

This racoon and wolf were hanging around in the center of the forest.

Pene shena gi nantkwedewek.

They were always talking to each other.

Mech jé o éspen ga napnengogwen ni se meingenen.

Once the raccoon made the wolf sick??

I je shena o éspen enangekwebet ekche nagdewendek ni na wa zhechket ewi ashtowa’at ni meingnenen.

That raccoon was sitting with his head down thinking hard about what he was going to do to get even with the wolf.

Wika sena gishendem o éspen nina wa napnenat ni meingenen.

Finally the raccoon made up his mind he would make the wolf sick.

Ije égibsegwit éspen ezhyat ibe bementapetonet ni meingenen.

Then the raccon got up and went over to where the wolf would be running by.

Ngot na I myewes égi nme nagtot.

He was following along on one path.

Peshkwaswen je zhi pme igwan I mtekwake I je zhi enesesek I myewes.

There was a cleared field along the forest where the path lead.

I je zhi megwe-peshkwa ga zhyat o éspen.

Then raccoon went into the middle of the field.

I je égi mizit, eje égi wawyechinek ni wmojisen.

He took a poop, and he rolled his poop into a ball.

Beshoch je I myewes ezhdesen bme je neta zhyat o meingen.

He layed it out close to a trail the wolf liked to travel on.

Ezhgadebet je wgi-tonen wmochen ga wnejinek.

He spread out the poop he had in handfuls(balls?)

Ah ebababwichget, bama she gete edebabmat ni meingen ebichbetonet.

He waited, later he checked on the wolf as he came running up.

Ah je o éspen égi dapnek ngot o gaw nejinek, bikwa je shena emamijet.

Then the raccon he picked up one of the rolled up deals, that looked like food.

Bama shena noch beshoch ebye yenet, hey meingen kedo, e shena gé wi ezhe

Later he was closer to where he was, hey the wolf said” when the wolf

ngabtot o meingen. Stopped running.

Widopmeshen nwa wisen wde-nan, ah je o meigen, oh I yedek egi bonenmegwyan o esben nendem ge wi.

Come sit and eat with me he said to him. Ah o wolf I should leave him alone thought the raccoon.

I je o esben ngotmenek I o mowech egi pedowat.

Then the raccoon threw (one) of the poop to him

Ah ni pkede se ge wi o meigen, egi nkwebtot I moewech ene meswegwdek.

The wolf was hungry, he caught the poop and swallowed it whole.

Ga gish jak pekdewat I wmowech egi kanchgdemat.

After he threw the poop to him he (swallowed it?)

Ha ha meigen nmowech gmijen wde-nan.

 Ha hah wolf my poop you are eating he said to him.

Ahaw ni je da zhechket o meingen gi gwyash mijen gena I mowech.

Ok what could he do that wolf. He was suprized the food was poop.

Oh, shewgedaso o meingen, eshna egi kche mokitwat ni espenen.

The wolf become mad, and really starting attacking the raccoon.

I shna ge wi o espen egi gwekpowet, nesh pana shi kche mtek jige peskwa ga bmekset,

So the raccoon turned and ran, accidentally (he left tracks) near the big tree in the field

egi kwedasiwbowet o espen,

Where the raccoon had climbed the tree in a hurry( ran)

I je eko ndo nisasit egwashkwnedagwet ni meingnen endo debnegwet.

Then he tried to climb the tree and tried jumping up the wolf did so he could grab the raccoon.

Gega shena gbe gishek gi dnengwe ewi nisasit.

All day he was trapped in the tree he climbed.

I shena ge wi neyakwset o meingen.

The wolf started to become tired.

Ahaw nge-mbekas shede eme o meingen,

Ok I am going to pretend to go to sleep thought the wolf.

 bama she kche mbayan nenmegwyan wi ndo dgeski shedea.

 Later when I am sleeping hard I think he will try to escape thought the wolf

Natsek she nisasi o espen egi dbabmat ni meigenen.

(After a while) the raccoon climbed down to check on the wolf.

Gete shna mbetek, nge endo dgeski shdea.

If truly he is asleep(doubt) I will try and escape he thought.

Agach ene nisasit, pepichen she wdebabman a je dokinet.

So he carefuly started climbing down to check on the one sleeping.

Oh kche mbekaso ge wi o meingen, gawa she doskabe ewabmat ebye-nisasinet.

The wolf he was really pretending hard to be asleep, He barely opened an eye to see the raccoon come climbing down.

Bama she apje beshoch bmeyet nge-debena nendem.

Later he came real close to where he was I will grab him he thought.

Egach enenisasit, depi she megwa wa zhe nisasit I kekow egi nispowet egi skwenwe’at ni meigenen.

Far off he was still climbing down and suddenly While he was in the process of carefully getting down, he started running down to save the wolf.

Egi bsegwitset ge wi o meingen, ni je wgweshkwnewegon se eshna mtegos egi dapsotot

As the wolf stood up, How he was surprised by a branch (falling?) and he had a cramp.

Meingen egi naskenamat ni espenen.

The wolf approached the raccoon

Nanawshkishgon egi negnamat.

In the center of his eye he put something?

Megwe segya e gina powet o espen egi wnebat ni meingnen.

Amongst the thick bush the raccon ran while the wolf slept.

Ah je weyabek zibiwesek ezhyat o espen egkanabdesot, bame shna ga mektewangigwet.

Ah the next morning the raccoon went to the creek and looked at himself in the water, His face was black

Iw je ngom ode espen we je mkedewangingwet ga napengwet ni meingnen, kedownanget.

So to this day the raccon has a black face because he tried to make the wolf sick, That’s what they say.

Iw enajmoyan The end of what I have to say.

His-story, but not ours.

Most of us associate the holiday with happy Pilgrims and Indians sitting down to a big feast.  And that did happen – once. 

The story began in 1614 when a band of English explorers sailed home to  England with a ship full of Patuxet Indians bound for slavery. They left behind smallpox which virtually wiped out those who had escaped.  By the time the Pilgrims arrived in Massachusetts Bay they found only one living Patuxet Indian, a man named Squanto who had survived slavery in England and knew their language.  He taught them to grow corn and to fish, and negotiated a peace treaty between the Pilgrims and the Wampanoag Nation. At the end of their first year, the Pilgrims held a great feast honoring Squanto and the Wampanoags. 

But as word spread in England about the paradise to be found in the new world, religious zealots called Puritans began arriving by the boat load. Finding no fences around the land, they considered it to be in the public domain. Joined by other British settlers, they seized land, capturing strong young Natives for slaves and killing the rest.  But the Pequot Nation had not agreed to the peace treaty Squanto had negotiated and they fought back. The Pequot War was one of the bloodiest Indian wars ever fought.  

In 1637 near present day  Groton, Connecticut, over 700 men, women and children of the Pequot Tribe had gathered for their annual Green Corn Festival which is our Thanksgiving celebration. In the predawn hours the sleeping Indians were surrounded by English and Dutch mercenaries who ordered them to come outside.  Those who came out were shot or clubbed to death while the terrified women and children who huddled inside the longhouse were burned alive. The next day the governor of the Massachusetts Bay Colony declared “A Day Of Thanksgiving” because 700 unarmed men, women and children had been murdered.

Cheered by their “victory”, the brave colonists and their Indian allies attacked village after village. Women and children over 14 were sold into slavery while the rest were murdered.  Boats loaded with a many as 500 slaves regularly left the ports of New England. Bounties were paid for Indian scalps to encourage as many deaths as possible.   

Following an especially successful raid against the Pequot in what is now  Stamford, Connecticut, the churches announced a second day of “thanksgiving” to celebrate victory over the heathen savages.  During the feasting, the hacked off heads of Natives were kicked through the streets like soccer balls.  Even the friendly Wampanoag did not escape the madness. Their chief was beheaded, and his head impaled on a pole in Plymouth, Massachusetts — where it remained on display for 24 years.   

The killings became more and more frenzied, with days of thanksgiving feasts being held after each successful massacre. George Washington finally suggested that only one day of Thanksgiving per year be set aside instead of celebrating each and every massacre. Later Abraham Lincoln decreed Thanksgiving Day to be a legal national holiday during the Civil War — on the same day he ordered troops to march against the starving Sioux in Minnesota.

This story doesn’t have quite the same fuzzy feelings associated with it as the one where the Indians and Pilgrims are all sitting down together at the big feast.  But we need to learn our true history so it won’t ever be repeated.  Next  Thanksgiving, when you gather with your loved ones to Thank God for all your blessings, think about those people who only wanted to live their lives and raise their families.  They, also took time out to say “thank you” to Creator for all their blessings.

Our Thanks to Hill & Holler Column by Susan Bates  susanbates@webtv.net