Node Bodéwadmi Kedwenen naké Zheshmowen.
Ndéwkwé I have a head ache
Ndep my head
Gdep your head
Wdep his/her head
Nshtegwan my head
Gshtegwan your head
Wshtegwan his/her head
Ngi gij ndebé I have a sore head
Beshbigwdebét the bald one
Ngigij jané I have a sore nose
Nmeskwiwjané I have a bloody nose
Ngi gijdamken I have a sore jaw
Ngi gijwibet I have a sore tooth
Ngi gijwibtan I have sore teeth
Gi gij damken ne Do you have a sore jaw?
Gi gij gdebé ne Do you have a sore head?
Gi gij gwibtan ne Are your teeth sore?
Ngi we’podago I got hit/I was hit
Ngi gij den magen I have a sore shoulder
Wéte ggigij Boy, you are a cry baby!
Gi gij Cry baby/sensitive
Ngi gij pégwen I have a sore back
Gi gij gpégwen ne Do you have a sore back?
Gi nodagé ne Did you hear about it?
Did you hear it?
Did you hear the news?
Gi wabdan ne ode Did you see this?
Ngi wab dan I I saw that
Ngegipshe I am deaf
Ggépsha ne Are you deaf?
Gip shéwak He/she is deaf
They are deaf
Ngegiyébshe I am deaf (ks)
Giye’pshéwak He/she is deaf (ks)
Ni pi je nigtogenen Where are your ears?
Baknen nigtogenen Open your ears
Ndakwes nwibet I have a tooth ache/my tooth is sick!
Ngi gij nwibet I have a sore tooth
Ngi bok janéshen I broke my nose
Ngi bok ndamken I broke my jaw
Ngi bok kanéshen I broke my leg/I broke my bone.
Ngi ja nagnama I broke his/her nose
Ngi bok ja négnamek o He/she broke my nose
Gi bok gwe shen He/she broke his/her neck
Ngi bok gwébena I broke his/her neck
Gi bok bégeshen He/she broke his/her rib
Ngi knéshkak I was made senseless
Ngi kche zhoniyam I had a lot of money
Nkche zhoniyam I had a lot of money
Ngi kche zhonyam ké I made a lot of money
I am going to make a lot of money
Mje’sh ézhoniyam I have a lot of money
Gi gedewék They are having a meeting/gathering
Mawjeshnok They are having a gathering
Mawjeshnowat They are having a gathering
Where they gather
A recorder/one who keeps records
Iw gana kwe ke’wat That is what they decided
Sho nadak kweke’wat They are making bad decisions
Sho nadak wnewe’k They are making bad decisions
Sho nadak wnege’k the same could be said
Ngigibasmegomen We are being told something crazy
Kye’basmegomen the same another way
Gibastawgwezik They are talking crazy
Gibastagzewek the same another way
Nge’gibade’ndem I’m thinking foolishly
Nenagdewe’ndem I’m thinking deeply
Neshnade’ndem I’m confused
Gneshnade’ndem ne Are you confused?
Ngimje’nwa I challenged him/her
Ngimje’nwak I challenged them
Ngimje’nak He/she challenged me
Shkadze o He/she is mad/angry
Shkadzewe’k They’re mad/angry
Neshkades I am mad/angry
Gneshkades ne Are you mad/angry?
Gneshkades You are mad/angry
Wegwni je ngom wech kedaziyen What are you mad about today?
Gimigadwik They were fighting
Migadwik They are fighting
Gwimigadwik They are going to fight
Neshke’nmek o That person hates me
Zhige’nmek o that person hates me/another one
Neshke’nma o I hate that person
Nzhige’nma o I hate that person
Shke’ndewe’k gi They hate each other
Zhige’ndewek gi They hate each other
We’benedwe’k They are separated
Mjibmadzet bad person
Myanbmadzet bad person/another one
Mnobmadzet good person
Wenzebmadzet a good person
Mnozhewe’bze He/she is kind/healthy/good
Giminwe’wes You were useful
Ndomgwe’shgajek He/she is bothering me or
giving me a hard time
Ndonshkwe’ek He/she is bothering me
keeping from doing something
Bonikoshen Leave me alone
Ngi bonikak He/she left me alone
He/she didn’t bother me
Ngi kajkede’ek He/she was teasing me
Ngi bap o I laughed at that person
Ngi bap a I laughed at him/her
Gi bapago They laughed at me
I got laughed at/I was laughed at
Gi kche bapagok They really laughed at me
Ni je we’ch bapyen Why are you laughing?
Daba bapagezhewiye They can laugh if they want to
Implies at me over something believed
Gi kche bapagazwat They really laughed hard
Yayajmo he/she talks
Yayajmowat they are talking
E’gi yajmot what he/she talked about
Yayajmowen all talk
Nda yayajem I should talk
Gdeyayajem You will talk?
Ndeyayajem I will talk?
Nenwesh milk weed
Nenweshek milk weeds
Kwe’tansena I think so/of a surety
I should think so
Ni ge’b zhe of course!
I should say!
E’yanshitmet became discouraged
E’me’nsezet became embarrassed
Mamkazmet he/she surprised me/women’s form
Gi mamkade’nma I was surprised at him/her
Watiya same thing/men’s form
Tiya short form of surprise or exclamation
Najdot He/she asked
E’gi dodaske’t ask in a beseeching manner
usually in prayer
Naj do wat They asked
Naj do asked for
Naj do men we will ask
Nda naj do men we should ask
Nwi naj do wa I will ask him/her
Gwi naj do wa ne Are you going to ask him/her?
Kwe’tan se ninajdo I will surely ask him/her
Ngi najdowa I asked him/her
Ngi me’nsezwa I embarrassed him/her
Nwi me’nsezwa ago I will embarrass him/her
Mno wab menag wze He/she looks fine/is looking fine
Win do kewe’zi yem ne Are you looking for an old man?
Gde ton ne dabyan Do you have a car?
Gde sa ne neg do sha Do you have a horse?
Gde sa ne sema Do you have some tobacco?
Jo zhe nde sa si I don’t have any!
Gda bin de ge’ You should come in/enter.
Dabindege’k shode eda yak Welcome, enter our place.
Dabindege’k ode e’shedawad msenegen Welcome to our home page.
Gda mi jen You should eat/you ought to eat.
Nda mi jen I should eat.
Negekshkan ear wax
Wnegekshkan his/her ear wax
Wne gekshkanwa their ear wax
Negagset sole of either shoe or foot
also the iron covering on wagon wheels or sleighs
Negagsetwan their soles
Ndoden my heel or could mean; ask for something
Gdoden your heel
Bmekwe someone’s tracks
Ngi na gjege I trailed something/not specific
Nginagna I trailed him/her or an animal/specific
Wdeonagnan he is going to trail him
animate (deer?) present tense
Wgi onagnan he trailed him—past tense
Nabtoan I trail him
Ndegwdekto I told him/her
Zetesen toes or little feet
Zetes little foot/small foot
Gipdon chapped lips
Gipnoye chapped cheek (s)
Noye cheek (s)
Kibdon mute (unable to speak)
Gegibtok one who is mute
Mine kwe gego if it isn’t one thing it’s another
Ginkwetak ne did he/she measure you?
also; did he/she argue with you?
Ngi nkwe twa I answered him/her
or; I argued with him/her
Ngi nkwe twak I answered them or I argued with them
Ngi batama I reported them/on them
We ni je ga mej wa bne gyen who woke you up?
who shook you awake?
Ngi mje doki she na I just woke up
without the alarm clock or being awakened
Ne sha shna mba bi mskwe ge h/s is about to spin around
Mej we ben o ksese i she gega ewi wisniy go go get your brother we are going to eat soon
Mej we ben o ksese i she mami ewi wi sney go ditto
Gi bse gwi gben ma o I helped raise h/h up
Kwe tan na pa gi wse dek they surely went about hunting
Nin nde ben ma o I own h/h
Nin nde ben dan i I own that/it
Nin ma nde ben ma o I am the one who owns h/h
Nin ma i nde be ndan I am the one who owns that/it
Nin se ngi ket I said it/I said so
Nin ma nde ket I am the one who said it
Bye don i gde nen Bring it I told you
Bye don i gde nen ma I am the one who told you tobring it
Ke wi dmowen I shall tell you
Nin se nde ket I say so
Nin ma nde ket I am the one saying this
Nin se gwi dmon I am telling you
Nin ma gwi dmon I am the one telling you
Bo niken i gdenen I told you to leave that alone!
Bo niken i gde nen ma I told you all to leave thatalone!
Jo wi nin nde bwet sin i not me, I don’t believe it
Jo ma nin nde bwe tsin i no, myself, I don’t believe it
Gego gi kshe dso ken don’t cut yourself
Gego ke gshe des don’t, you’ll cut yourself (axe)
Ngi pje kwne des I cut myself accidently carving
Ngi pje gna ma I hit him accidently
Ngi pje gna ndes I hit myself accidently
Ngi pje gwap an I ladled it up accidently
Ngi pje ngwe I saw him but was mistaken
Ngi zam we bnan I spun it too far or
I pushed it too far
Ndo zam shke ne I am too full
Zam aj mo he/she is saying too much
Zam bye he’s too drunk
Some body parts:
Shki zhek eye
Shki zhgon eyes
Ojash another nose
Shkiw en cover it up
Ngi shkiw an I covered it up
Ma ji gda zo he’s leaving mad/angry
he’s mad so he’s leaving
Gi yayentagwze o gigabe
Yayenagwze o kwe
Yayentagwzik anet gi nenwik emnekwewat dbekok
Gi mnowabmenagwze o gigyagos
Neko gi yayentagewat iw pi ebgeshet o gizes
Mine gi yayajmowat jayek ni atsokenen gi kekyajek
Iw je pi eyaptepok ga wje atsokanewat gi kekyajek
Cho wika ngom ekendemwat ni atsokanen gode bmadsejek
Neko iw pi pene ga wje zhechkewat ni atsokanen