Napnewen/Penewen? Serious/longterm illness
Yaknogéwen Short term sickness
_______________nde na pne I have the_____________________
_______________nde na pne men We have __________________ (excl.)
_______________na pne wak H/S has___________________
_______________na pne wek They have ________________ (excl.)
_______________gde na pne men We have __________________ (incl.)
_________ni je ena pne yen? what ails you?
_________ni je ena pne yen? what sickness do you have?
_________ni je ena pne yek? what ails you people?
_________ni je ena pnet? what sickness does h/s have?
_________ni je ena pne wat? what do they have? (sickness)
_________ni je ena pne ygo? what is wrong with us?
Nde pe pi ta pne shna.
Zhashkegwé To Vomit
Zhapkawze To have diarrhea
Nzhapkawes I have diarrhea
Nde’kwe’ I have a head ache
Ndep my head
Gdep your head
Wdep his/her head
Nshtegwan my head
Gshtegwan your head
Wshtegwan his/her head
Ngi gij ndebe’ I have a sore head
Beshbigwdebet the bald one
Ngigij jane’ I have a sore nose
Nm.eskwijane I have a bloody nose
Ngi gijdamken I have a sore jaw
Ngi gijwibet I have a sore tooth
Ngi gijwibtan I have sore teeth
Gi gij damken ne Do you have a sore jaw?
Gi gij gdebe’ ne Do you have a sore head?
Gi gij gwibtan ne Are your teeth sore?
Ngi we’podago I got hit/I was hit
Ngi gij den magen I have a sore shou~der
We’te ggigij Boy, you are a cry baby!
Gi gij Cry baby/sensitive
Ngi gij pe’ gwen I have a sore back
Gi gij gpe’gwen ne Do you have a sore back?
Gi nodage’ ne Did you hear about it? Did you hear it? Did you hear the news?
Gi wabdan ne ode Did you see this?
Ngi wab dan I I saw that
Ngegipshe I am deaf
Ggepsha ne Are you deaf?
Gip she’wak He/she is deaf They are deaf
Ngegiye’bshe I am deaf (ks)
Giye’pshe’wak He/she is deaf (ks)
Ni pi je nigtogen Where are your ears?
Baknen nigtogen Open your ears
Ndakwes nwibet I have a tooth ache/~ tooth is sick!
Ngi gij nwibet I have a sore tooth
Ngi bok janeshen I broke my nose
Ngi bok ndamken I broke my jaw
Ngi bok kane’shen I broke my leg/I broke my bone.
Ngi ja nagnama I broke his/her nose
Ngi bok ja ne’gnamek 0 He/she broke my nose
Gi bok gwe shen He/she broke his/her neck
Ngi bok gwe’bena I broke his/her neck
Gi bok be’geshen He/she broke his/her rib
Ngi kne’ shkak I was made senseless
The suffix on ODAN will determine how it is being used.
Odanek In Town, To Town, About Town
Neshnabe odan Indian village
Odanés Small Town, Village, Hamlet
Odanké Going to town
Nde odanke I am on my way to town.
Nwi odanke I’m going to go to town.
Ngi odanke I went to town.
Nge odanke I will go to town.
Nde odankemen We’re on our way to town.
Nwi odankemen We’re going to go to town.
Ngi odnakemen We went to town.
Nge odankemen We will go to town.
Now we shall add WABEK (tomorrow) and WNAGO (yesterday) to the mixture of sentences/phrases.
Wabek nwi odanke Tomorrow we are going to town.
It could also be NWI ODANKE WABEK and still be grammatically correct.
In place of WABEK you could use a day of the week such as NGOT GISHGEK
or some future hour; NSWEDBEGENEK.
NGOTGISHGEK NWI ODANKE On Monday, I am going to town.
NSWEDBEGENEK NWI ODANKE At 3:00 o’clock I am going to town.
WABEK NWI ODANKEMEN Tomorrow we’re going to town.
NGOT GISHGEK NWI ODANKEMEN On Monday, we’re going to town.
NSWEDBEGENEK NWI ODANKEMEN At three o’clock we’re going to town.
Odanek ne gwi she bmose? Singular Are you going to walk to town?
Odanek ne gwi she bmosem? Plural Are you guys going to walk to town?
Odanek gda she bmose. Singular You could walk to town.
Odanek gda she bmosem. Plural You guys could walk to town.
Odanek gda she bmosemen. plural/inc We could walk to town.
Odanek ne wi she bmose? Singular Is he/she walking to town?
Odanek ne wi she bmosek? Plural Are they walking to town?
Nwi odanké I will go to town
Nwi odankémen We (not you) will go to town
Cho nwi odankési I won’t go to town
Cho nwi odankésimen We (not you) will go to town
Chomshe ngi odankési I didn’t go to town yet
Chomshe ngi odankésimen We (not you) didn’t go to town yet
Cho weye gi odankésiwat No one went to town
Cho wika éodankésiyan I never go to town
Jo mamda nwi odankési ngom Not possible for me to go to town today
Mégwa odan éyéyan I’m still in town
Mojma nde odanké I’m going to town anyway
Mojma nde odankémen We (not you) are going to town anyway
Mamkaj nwi odanké I must go to town
Mamkaj nwi odankémen We (not you) must go to town
Mamkaj gwi odankémen We (and you) must go to town
Abdeg nwi odanké I have to go to town
Abdek nwi odankémen We (not you) have to go to town
Abdek gwi odankémen We (and you) have to go to town
Abdeg ngi odanké I had to go to town
Nanbén égi odankéyan I finally went to town
Hau gégpi égi odankéyan Oh, I finally went to town
Gégpi ne égi odankéyen? Did you finally go to town?
Gégpi nwi odanké wabek I will finally go to town tomorrow
Neko ngi odankében I used to go to town
Néyap nwi odankéyan I will go back to town
Gnebej nwi odanké Perhaps I will go to town/Maybe I will go to town
Ngi gish odanké I went to town already
Wnago égi odankét o, nasap égi zhechkéyan He went to town yesterday, and I did the same thing
Nekmek ma she na anwe égi pamséyan ibe odan I walked around everywhere in town
Mano bgedno éwi odankét o. Allow him/her to go to town
Nangodgen éodankéyan Sometimes I go to town
Kyénep odankén Hurry and go to town
Kyénep odankék Hurry and go to town (pl.)
Iw yédek égi odankéwat Must be they went to town
Shkwaj nemégishek ngi odanké I went to town last week
Égme nemégishek éodankéyan I go to town every week
Aizhok shote se ibe odanek égi pamsét o He/she walked back and forth to town
Azhodakik égi pamsét o égi odankét H/she walked over the hill to town
Gin ashtek éwi odankéyen It’s your turn to go to town
Géte she égi odankéwat Of a surety they went to town
Neshna égi pamséwat éodankéwat They walk to town any old way
Débnak égi wénkwéngéwat éodankéwat They drove carelessly to town
Nsheké égi odankéyan I went to town alone