Nde jibteb – I am sitting
Nibdebe o – He/she is sitting
Jibdeben – Sit down
Jibdeen éwisnéyen – Sit down and eat
Jibdebek – Sit down (all of you)
Jibdebek éwisnyék – Sit down and eat (all of you)
Ngi jibtebmen bégishek – We sat (not you) all day
Ggi jibtebmen bégishek – We all sat (including you) all day
Ge jibtebmen shote – Let’s sit here
Nwi watomen éwi nim’ediyak – We will have fun when we dance
Ngi watomen égi gwdemojgéyak – We had fun when we went fishing
Gwi zhya ne ibe éwatoyen? – Are you going to go over there to have fun?
I yé i éwatowat gi shkenwék – That’s how those young men have fun
Ni pi je édneswat gode bémadsejek éwatowat? – Where do these people hang around to have fun?
Nwi dbabma o penojé – I will check on the baby
Nwi dbabmak gi gigyagoyek – I will check on the girls
Ngi dbabmek ngyé – My mother checked on me
Ngi dbabmamen wnago – We checked on him/her yesterday
Ngi bashkjéshkwa o skemé – I burst that mosquito
Ngi baskjéshkwa o ézgak – I burst that tick
Ngi baskjéshkwa o gwakwadé – I burst that grasshopper
Cho ngi bashkjéshkwasi o mémégé – I didn’t burst that butterfly
Cho ngi bashkjéshkwasi weye – I didn’t burst anyone
This verb implies that someone is stepping upon an insect
Nwi zhadgé pkonyak éwi binchegéyan – I will stay home tonight to clean up
Ngi zhadgé wnago bégishek – I stayed home yesterday all day
Gwi zhadgémen – We all are staying home
Ge zhadgémen – Let’s stay home
Ngi zhadgénaben wnago – I was supposed to stay home yesterday
Gwi zhadgé ne pkonyak? – Are you staying home tonight?
Nwi mnekwé – I will drink
Gwi mnekwé ne? – Will you drink?
Gda mnekwé – You should drink
Mnekwén ode – Drink this (to one person)
Mnekwék ode – Drink this (to more than one person)
Nwi bidgé zhi éwi mnekwéyan – I will go inside there and have a drink
Ngi bidgé ézhi égi mnekwéyan – I went inside over there and had a drink
Njigwnegabo – I am kneeling
Ngi jigwnegabo – I knelt
Ngi jigwnegabo ibe – I knelt over there
Ngi jigwnegabo ibe égi madmoyan – I knelt over there and prayed
Ngi jigwnegabomen ibe égi madmoyak – We knelt (not you) over there and prayed
Ggi jigwnegabomen ibe égi madmoygo – We knelt (and you) over there and prayed
Nwi madmo nomek – I will pray for a while
Neméwgemek nwi zhya éwi madmoyan – I will go to church to pray
Zagech nwi zhya éwi madmoyan – I will go outside to pray
Gaga she gwi madmomen – We (all) will pray soon
Ke madmomen – Let’s pray
Madmon! – Pray!
Bmepton! – Run!
Bmeptok! – Run! (plural)
Gégo bmeptoken – Don’t run!
Gégo bmeptokék – Don’t run! (plural)
Mbembeto – I am running
Ngi bmepto – I ran
Ggi bmepto ne? – Did you run?
Bambetot – The one who is running
Ngi gkezo ibe – I hid over there
Gi gkezo ibe – He/she hid over there
Ngkezmen – We are hiding (not you)
Ggkezmen – We are hiding (you too)
Ke gkezmen – Let’s hide!
Ngi gkezomen ibe – We were hiding over there (not you)